ИВИКОВЫ ЖУРАВЛИ | |
На Посидонов пир веселый, | |
Куда стекались чада Гелы | |
Зреть бег коней и бой певцов, | |
Шел Ивик, скромный друг богов. | |
Ему с крылатою мечтою | |
Послал дар песней Аполлон: | |
И с лирой, с легкою клюкою, | |
Шел, вдохновенный, к Истму он. | |
Уже его открыли взоры | |
Вдали Акрокоринф и горы, | |
Слиянны с синевой небес. | |
Он входит в Посидонов лес... | |
Все тихо: лист не колыхнется; | |
Лишь журавлей по вышине | |
Шумящая станица вьется | |
В страны полуденны к весне. | |
«О спутники, ваш рой крылатый, | |
Досель мой верный провожатый, | |
Будь добрым знамением мне. | |
Сказав: прости! родной стране, | |
Чужого брега посетитель, | |
Ищу приюта, как и вы; | |
Да отвратит Зевес-хранитель | |
Беду от странничьей главы». | |
И с твердой верою в Зевеса | |
Он в глубину вступает леса; | |
Идет заглохшею тропой... | |
И зрит убийц перед собой. | |
Готов сразиться он с врагами; | |
Но час судьбы его приспел: | |
Знакомый с лирными струнами, | |
Напрячь он лука не умел. | |
К богам и к людям он взывает... | |
Лишь эхо стоны повторяет — | |
В ужасном лесе жизни нет. | |
«И так погибну в цвете лет, | |
Истлею здесь без погребенья | |
И не оплакан от друзей; | |
И сим врагам не будет мщенья, | |
Ни от богов, ни от людей». | |
И он боролся уж с кончиной... | |
Вдруг... шум от стаи журавлиной; | |
Он слышит (взор уже угас) | |
Их жалобно-стенящий глас. | |
«Вы, журавли под небесами, | |
Я вас в свидетели зову! | |
Да грянет, привлеченный вами, | |
Зевесов гром на их главу». | |
И труп узрели обнаженный: | |
Рукой убийцы искаженны | |
Черты прекрасного лица. | |
Коринфский друг узнал певца. | |
«И ты ль недвижим предо мною? | |
И на главу твою, певец, | |
Я мнил торжественной рукою | |
Сосновый положить венец». | |
И внемлют гости Посидона, | |
Что пал наперсник Аполлона... | |
Вся Греция поражена; | |
Для всех сердец печаль одна. | |
И с диким ревом исступленья | |
Пританов окружил народ, | |
И во́пит: «Старцы, мщенья, мщенья! | |
Злодеям казнь, их сгибни род!» | |
Но где их след? Кому приметно | |
Лицо врага в толпе несметной | |
Притекших в Посидонов храм? | |
Они ругаются богам. | |
И кто ж — разбойник ли презренный | |
Иль тайный враг удар нанес? | |
Лишь Гелиос то зрел священный, | |
Все озаряющий с небес. | |
С подъятой, может быть, главою, | |
Между шумящею толпою, | |
Злодей сокрыт в сей самый час | |
И хладно внемлет скорби глас; | |
Иль в капище, склонив колени, | |
Жжет ладан гнусною рукой; | |
Или теснится на ступени | |
Амфитеатра за толпой, | |
Где, устремив на сцену взоры | |
(Чуть могут их сдержать подпоры), | |
Пришед из ближних, дальных стран, | |
Шумя, как смутный океан, | |
Над рядом ряд, сидят народы; | |
И движутся, как в бурю лес, | |
Людьми кипящи переходы, | |
Всходя до синевы небес. | |
И кто сочтет разноплеменных, | |
Сим торжеством соединенных? | |
Пришли отвсюду: от Афин, | |
От древней Спарты, от Микин, | |
С пределов Азии далекой, | |
С Эгейских вод, с Фракийских гор... | |
И сели в тишине глубокой, | |
И тихо выступает хор. | |
По древнему обряду, важно, | |
Походкой мерной и протяжной, | |
Священным страхом окружен, | |
Обходит вкруг театра он. | |
Не шествуют так персти чада; | |
Не здесь их колыбель была. | |
Их стана дивная громада | |
Предел земного перешла. | |
Идут с поникшими главами | |
И движут тощими руками | |
Свечи́, от коих темный свет; | |
И в их ланитах крови нет; | |
Их мертвы лица, очи впалы; | |
И свитые меж их власов | |
Эхидны движут с свистом жалы, | |
Являя страшный ряд зубов. | |
И стали вкруг, сверкая взором; | |
И гимн запели диким хором, | |
В сердца вонзающий боязнь; | |
И в нем преступник слышит: казнь! | |
Гроза души, ума смутитель, | |
Эринний страшный хор гремит; | |
И, цепенея, внемлет зритель; | |
И лира, онемев, молчит: | |
«Блажен, кто незнаком с виною, | |
Кто чист младенчески душою! | |
Мы не дерзнем ему вослед; | |
Ему чужда дорога бед... | |
Но вам, убийцы, горе, горе! | |
Как тень, за вами всюду мы, | |
С грозою мщения во взоре, | |
Ужасные созданья тьмы. | |
Не мните скрыться — мы с крылами; | |
Вы в лес, вы в бездну — мы за вами; | |
И, спутав вас в своих сетях, | |
Растерзанных бросаем в прах. | |
Вам покаянье не защита; | |
Ваш стон, ваш плач — веселье нам; | |
Терзать вас будем до Коцита, | |
Но не покинем вас и там». | |
И песнь ужасных замолчала; | |
И над внимавшими лежала, | |
Богинь присутствием полна, | |
Как над могилой, тишина. | |
И тихой, мерною стопою | |
Они обратно потекли, | |
Склонив главы, рука с рукою, | |
И скрылись медленно вдали. | |
И зритель — зыблемый сомненьем | |
Меж истиной и заблужденьем — | |
Со страхом мнит о Силе той, | |
Которая, во мгле густой | |
Скрываяся, неизбежима, | |
Вьет нити роковых сетей, | |
Во глубине лишь сердца зрима, | |
Но скрыта от дневных лучей. | |
И всё, и всё еще в молчанье... | |
Вдруг на ступенях восклицанье: | |
«Парфений, слышишь?.. Крик вдали — | |
То Ивиковы журавли!..» | |
И небо вдруг покрылось тьмою; | |
И воздух весь от крыл шумит; | |
И видят... черной полосою | |
Станица журавлей летит. | |
«Что? Ивик!..» Все поколебалось — | |
И имя Ивика помчалось | |
Из уст в уста... шумит народ, | |
Как бурная пучина вод. | |
«Наш добрый Ивик! наш сраженный | |
Врагом незнаемым поэт!.. | |
Что, что в сем слове сокровенно? | |
И что сих журавлей полет?» | |
И всем сердцам в одно мгновенье, | |
Как будто свыше откровенье, | |
Блеснула мысль: «Убийца тут; | |
То Эвменид ужасных суд; | |
Отмщенье за певца готово; | |
Себе преступник изменил. | |
К суду и тот, кто молвил слово, | |
И тот, кем он внимаем был!» | |
И бледен, трепетен, смятенный, | |
Незапной речью обличенный, | |
Исторгнут из толпы злодей: | |
Перед седалище судей | |
Он привлечен с своим клевретом; | |
Смущенный вид, склоненный взор | |
И тщетный плач был их ответом; | |
И смерть была им приговор. | |
Рочӧн гижис
Жуковскӧй Василий Андреевич
Жуковскӧй Василий Андреевич