| СТАРИКИ | The Auld Folks |
| Зима на дворѣ, у огня старики, | The auld folks sit by the fire, |
| Подъ вечеръ, сидятъ себѣ двое. | When the winter nichts are chill; |
| Старуха за прялкой, за кружкой старикъ. | The auld wife she plies her wire, |
| Сидятъ, вспоминая былое. | The auld man he quaffs his yill. |
| И много и долго толкуютъ они | An’ meikle an’ lang they speak |
| О дняхъ, что казалось забыты, | O’ their youthful days gane by, |
| Когда у ней перлы сверкали въ очахъ, | When the rose it was on the cheek, |
| Пылали румянцемъ ланиты. | An’ the pearl was on the eye! |
| О дѣтяхъ дѣтей, о своихъ землякахъ | They talk o’ their bairnies’ bairns, |
| Толкуютъ, другъ другу все вторя, | They talk o’ the brave and free, |
| О зелени яркой луговъ и долинъ, | They talk o’ their mountain cairns, |
| О шумѣ угрюмаго моря. | An’ they talk o’ the rolling sea— |
| И много и долго толкуютъ они | An’ meikle lang they speak |
| О дняхъ, что казалось забыты, | O’ their youthful days gane by, |
| Когда у ней перлы сверкали въ очахъ, | When the rose it was on the cheek, |
| Пылали румянцемъ ланиты. | An’ the pearl it was on the eye. |
| Они вспоминали усопшихъ друзей, | They talk o’ their friends lang gane, |
| Лежащихъ на тихомъ погостѣ; | An’ the tear draps blin’ their e’e; |
| И грустно имъ вздумать, что скоро свезутъ | They talk o’ the cauld kirk stane |
| Туда же ихъ старыя кости! | Where sune they baith maun be. |
| Но каждый изъ нихъ взялъ у жизни что могъ. | Yet each has had their half |
| Любила ихъ радость живая. | O’ the joys o’ this fitful sphere, |
| И вотъ, — то смѣются, то плачутъ они, | So, whiles the auld folk laugh, |
| О старыхъ годахъ вспоминая. | An’ whiles they drap a tear! |
Рочӧн гижис
Плещеев Алексей Николаевич
Плещеев Алексей Николаевич
Англичан ногӧн гижис
Andrew Park
Andrew Park
