СЮСЬ КАТИЦА УМНАЯ КАТИЦА
И Матяш король дырйи Венгрияын вӧлі уна мича ныв. На пӧвстын медся мичаыс — Катица нима ныв. Мичлуныс сылӧн вӧлі сы мында, мыйта ӧтвылысь Маришкалӧн, Эржикелӧн да нӧшта на Кристиналӧн. И при короле Матяше в Венгрии было много красивых девушек. Самая красивая среди них была девушка по имени Катица. Настолько она была красива, словно в ней собрана красота многих девушек: и Маришки, и Эржики, да ещё и Кристины.
Но Катица эз сӧмын мичлунӧн нимав. Вӧлі сійӧ нӧшта зэв сюсь да вежӧра. Кӧть став государствосӧ кытшовт, а сюсьджык да вежӧраджык нылӧс он аддзы. Но Катица не только красивой была. Была она ещё очень умной и сообразительной. Хоть всё государство обойди, а умнее и сообразительней её не сыщешь.
Коркӧ и Матяш пельӧдз кывсис сюсь Катица йылысь. Король шуӧ аслас кесйылӧсъясыслы: Наконец и до ушей короля Матяша дошла весть об умной Катице. Король сказал своим слугам:
— Кӧсъя и ме тшӧтш сёрнитыштны тайӧ нималана Катицаыскӧд. Вайӧдӧй сійӧс ме дінӧ Будаӧ. — Я тоже хочу поговорить с этой знаменитой Катицей. Приведите её ко мне в Буду.
Гортас Катицаӧс вӧччӧдісны, сетісны сьӧрсьыс ноп да мӧдӧдісны Будаӧ король дорӧ. Дома Катицу нарядили, дали с собой котомку и отправили в Буду к королю.
А сэк кості Матяш король юрсӧ жуглӧ-мӧвпалӧ, кутшӧм эськӧ мудерджык юалӧмъяс дасьтыны нывлы. А в это время король голову ломает над тем, какие бы ей похитрее да потруднее вопросы задать.
Регыдӧн Катицаыд и воис Будаӧ. Вайӧдісны сійӧс король водзӧ. Король и шуӧ: Вскоре Катица прибыла в Буду. Привели её к королю. Король и говорит:
— Но, Катя-Катица, кывзы менӧ сюся. Юала тэнсьыд куимтор. Кужан кӧ на вылӧ сюся да мудера вочавидзны, сэки и корольыд тэнад шуас, мый тэ медся сюсь ныв государствоаным. Со медводдза юалӧм. Менам чардакын эм сё вося торк^Торк — пакля./^. Висьтав, кужан-ӧ тэ меным сыысь зарни шӧрт печкыны? — Ну, Катя-Катица, слушай меня внимательно. Я задам тебе три вопроса. Если ты сумеешь хитро и остроумно ответить на них, тогда и твой король скажет, что ты самая умная девушка во всём нашем государстве. Вот первый вопрос. У меня на чердаке есть столетняя пакля. Скажи-ка, сможешь ли ты из неё спрясть мне золотую пряжу.
— Дерт, кужа, менам корольӧй, — пыр и вочавидзис Катица, — сӧмын медым печкыны зарни шӧрт сё вося торкысь, тшӧкты вӧчны айӧлӧн сё вося потшӧсысь зарни чӧрс. — Конечно сумею, мой король! — тотчас ответила Катица. — Но только чтобы спрясть золотую пряжу из столетней пакли, прикажи, мой король, чтобы сделали мне из столетней изгороди моего отца золотое веретено.
Король дӧвӧля довкнитіс юрнас, бур пӧ. Довольный король одобрительно кивнул головой.
— Но, сідзкӧ, мӧд юалӧм, нылӧй! Эм менам чардакын сё розя кувшин. Верман-ӧ тэ найӧс дзоньтавны? — Ну что же, вот тебе второй вопрос, девушка! Есть у меня на чердаке сто дырявых кувшинов. Сможешь ли ты их починить?
— Дерт, верма, менам корольӧй! — зэв окотапырысь, нюмъялігтырйи вочавидзис ныв, быттьӧ сӧмын и виччысис, кор сійӧс корасны кувшинъяс дзоньтавны. — Ӧдйӧ и дзоньтала, сӧмын гугӧдӧй сёнан кувшинсӧ. Ӧд весиг йӧй и сійӧ тӧдӧ, мый дӧмастӧ бан вылӧ оз вурлыны. — Конечно же смогу, мой король! — улыбаясь, с готовностью ответила девушка, будто она только и ждала, когда её попросят кувшины починить. — Я их быстро починю, только выверните наизнанку все сто кувшинов. Ведь даже дурак и тот знает, что заплатки налицо не пришивают.
Матяш король нимкодьпырысь бара довкнитіс юрнас: Король снова с одобрительной улыбкой кивнул головой:
— Аддза, аддза, дона ныв, мый тэ зэв сюсь, сӧмын кӧсъя тэнӧ корны, медым тэ вайин меным и эн вай сійӧс, мый эськӧ вӧлі и эз вӧв. — Вижу, вижу, милая девушка, что ты умна, только хочу я тебя попросить, чтобы ты мне принесла и не принесла то, что было и не было.
— Виччысьлы, менам корольӧй, ӧти здук, пырысь-пыр вая! — тайӧс шуӧм бӧрын нылыд уйкнитіс залысь. Видзӧдӧны, а сійӧ бӧр нин локтӧ. Киас кутӧ кык пож, ӧтисӧ мӧднас тупкӧмӧн. Сувтіс король водзӧ, пуктіс пожъяссӧ джоджас корольлы кок улас и шуӧ: — Подожди, мой король, минуточку, сейчас принесу! — С этими словами она выскользнула из зала. Смотрят, а она уж обратно идет. В руках несёт два сита, одно другим накрыто. Встала перед королём, поставила их на пол у ног короля да и говорит:
— Менам корольӧй, кыдзи тэ тшӧктін, сідзи ме и вӧчи. — Мой король, как ты приказал, так я и сделала.
Сӧмын Матяш кӧсйис видзӧдлыны, мый Катицаыд сылы вайис, сӧмын лэптыштіс вылыс пожсӧ и — порх! — лэбзис сэтысь еджыд гулю. Вӧлі — и абу! Едва король приподнял верхнее сито, чтобы посмотреть, что принесла ему Катица, как оттуда выпорхнул белый голубь. Был — и нет его!
— Муса нылӧй, — шуис король, — ӧні нин и ме аддза, мый оз весьшӧрӧ шуны: тэысь сюсьджыкыс да вежӧраджыкыс збыль некӧн, тыдалӧ, абу, — и тшӧктіс казначейлы сетны Катицалы козин, 100 зарни деньга верӧс сайӧ петігкежлас, да сиис сылы уна шуд. — Милая девушка, — сказал король, — сейчас и я вижу, что не зря о тебе добрая молва идёт: умнее и сообразительнее тебя, видно, и в самом деле нигде нет. И приказал король Матяш своему казначею дать Катице подарок: сто золотых к её свадьбе, да пожелал ей много счастья.
Комиӧн гижис
Манова Надежда
Рочӧн