| DITHYRAMBE | DITHYRAMBE |
| Nimmer, das glaubt mir, | Му вылӧ морт ордӧ ӧтнасӧн |
| Erscheinen die Götter, | Оз волы некутшӧм ен. |
| Nimmer allein. | Сёрниа Бахус бӧр виччысьӧ |
| Kaum daß ich Bacchus, den lustigen, habe, | Вильыш Амурӧс, а сэн |
| Kommt auch schon Amor, der lächelnde Knabe, | Ачыс тшӧтш югыд Феб мыччысьӧ... |
| Phöbus der Herrliche findet sich ein. | Лэбзялӧны, |
| Sie nahen, sie kommen | Лэччалӧны |
| Die Himmlischen alle, | Менам оланінӧ ная... |
| Mit Göttern erfüllt sich | Мый нӧ гӧсьтъяслы ме вая? |
| Die irdische Halle. | Эм налӧн! Мортлысь оз видзӧдны! |
| Sagt, wie bewirt ich, | |
| Der Erdegeborne, | Бурӧсь и вермысьӧсь, мем, |
| Himmlischen Chor? | Енъясӧй, кувтӧмлун восьтӧ ті. |
| Schenket mir euer unsterbliches Leben, | Гажа Зевес ордын нэм... |
| Götter! Was kann euch der Sterbliche geben? | Менӧ лӧз енвевтад босьтӧ ті! |
| Hebet zu eurem Olymp mich empor! | Ен гаж тайӧ |
| Die Freude, sie wohnt nur | Мортлы вайӧ, |
| In Jupiters Saale, | Ен олӧм и морт мед олӧ... |
| O füllet mit Nektar, | Сӧмын доз тыр нектар колӧ. |
| O reicht mir die Schale! | |
| Reich ihm die Schale! | «Мичаник Геба! Поэтлы тэ |
| Schenke dem Dichter, | Нектарӧн регыд тырт доз! |
| Hebe, nur ein. | Синсӧ рез лысванам зонмыслы, |
| Netz ihm die Augen mit himmlischem Taue, | Гу пытшкын узьысьяс моз |
| Daß er den Styx, den verhaßten, nicht schaue, | — Миян кодь сійӧ — м’оз онмӧсьлы!» |
| Einer der Unsern sich dünke zu sein. | Нектар пузьӧ... |
| Sie rauschet, sie perlet, | Шог кыдз узьӧ, |
| Die himmlische Quelle, | Морӧс сьӧлӧманӧс дугдіс |
| Der Busen wird ruhig, | Дзескӧдны — и синмӧй югдіс! |
| Das Auge wird helle. | |
Немеч ногӧн гижис
Friedrich von Schiller
Friedrich von Schiller
Комиӧн гижис
Ӧльӧш Иван
Ӧльӧш Иван
