ЭДВАРД EDWARD
— Ой, кинжал вылад со вир, ‘Why dois your brand sae drap wi bluid,
Эдвард, Эдвард, Edward, Edward,
Со кинжал вылад эм вир — Why dois your brand sae drap wi bluid,
И зэв мисьтӧм синмыд, пиӧ. And why sae sad gang yee O?’
«Да, бур кутшӧс вии ме, ‘O I hae killed my hauke sae guid,
Мамӧй, мамӧй, Mither, mither,
Да, бур кутшӧс вии ме — O I hae killed my hauke sae guid,
Менам ӧти-й вӧліс сійӧ!» And I had nae mair bot hee O.’
— Кутш вир абу сэтшӧм гӧрд, ‘Your haukis bluid was nevir sae reid,
Эдвард, Эдвард, Edward, Edward,
Кутш вир абу сэтшӧм гӧрд, Your haukis bluid was nevir sae reid,
Висьтав веськыда, мый вӧліс. My deir son I tell thee O.’
«Вии ассьым вӧланӧс, ‘O I hae killed my reid-roan steid,
Мамӧй, мамӧй, Mither, mither,
Вии ассьым вӧланӧс — O I hae killed my reid-roan steid,
Ог нин аддзы татшӧм вӧлӧс!» That erst was sae fair and frie O.’
— Пӧрысь вӧліс сійӧ-й жеб, ‘Your steid was auld, and ye hae gat mair,
Эдвард, Эдвард, Edward, Edward,
Пӧрысь вӧліс сійӧ-й жеб, Your steid was auld, and ye hae gat mair,
Мыйкӧ мӧдтор тэнад вӧлӧм! Sum other dule ye drie O.’
«Вии ассьым батьӧс ме, ‘O I hae killed my fadir deir,
Мамӧй, мамӧй, Mither, mither,
Вии ассьым батьӧс ме — O I hae killed my fadir deir,
Со мый кузя потлӧ сьӧлӧм!» Alas, and wae is mee O!’
— Мыйӧн вештан сьӧкыд мыж, ‘And whatten penance wul ye drie, for that,
Эдвард, Эдвард, Edward, Edward?
Мыйӧн вештан сьӧкыд мыж, And whatten penance will ye drie for that?
Регыд висьтав меным тайӧ! My deir son, now tell me O.’
«То караб, ме пуксьышта, ‘Ile set my feit in yonder boat,
Мамӧй, мамӧй, Mither, mither,
То караб, ме пуксьышта, Ile set my feit in yonder boat,
Кывта-ката море сайӧ!» And Ile fare ovir the sea O.’
— Код вылӧ тэ колян горт? ‘And what wul ye doe wi your towirs and your ha,
Эдвард, Эдвард, Edward, Edward?
Код вылӧ тэ колян горт, And what wul ye doe wi your towirs and your ha,
Коді сійӧс видзас, шондас? That were sae fair to see O?’
«Сулалас мед ӧтнасӧн, ‘Ile let thame stand tul they doun fa,
Мамӧй, мамӧй, Mither, mither,
Сулалас мед ӧтнасӧн — Ile let thame stand tul they doun fa,
Чож тӧв нуны менӧ пондас!» For here nevir mair maun I bee O.’
— А кыдз пиыд, гӧтырыд? ‘And what wul ye leive to your bairns and your wife,
Эдвард, Эдвард, Edward, Edward?
А кыдз пиыд, гӧтырыд? And what wul ye leive to your bairns and your wife,
Эновтан кӧ найӧс ылӧ? Whan ye gang ovir the sea O?’
«Мед сэк корны мунасны, ‘The warldis room, late them beg thrae life,
Мамӧй, мамӧй, Mither, mither,
Мед сэк корны мунасны, The warldis room, late them beg thrae life,
Оз нин усьны синъяс вылӧ». For thame nevir mair wul I see O.’
— А кыдз тэнад мамыд сэк, ‘And what wul ye leive to your ain mither deir,
Эдвард, Эдвард, Edward, Edward?
А кыдз пӧрысь мамыд сэк, And what wul ye leive to your ain mither deir?
Отсалас код сылы, пиӧ? My deir son, now tell me O.’
«Нэмсӧ сійӧс ёрасны, ‘The curse of hell frae me sall ye beir,
Мамӧй, мамӧй, Mither, mither,
Нэмсӧ сійӧс ёрасны, The curse of hell frae me sall ye beir,
Менам велӧдысь тай сійӧ!» Sic counseils ye gave to me O.’
Комиӧн гижис
Ӧльӧш Иван
Англичан ногӧн