САМПСОН THE WARNING
Кодыр кывласны, мый воштӧм вынсӧ, Beware! The Israelite of old, who tore
Перъяласны сылысь кыкнан синсӧ, The lion in his path,—when, poor and blind,
Сэсся вайӧдасны серам вылӧ… He saw the blessed light of heaven no more,
Зэв ӧд сійӧ долыд! Серам кылӧ Shorn of his noble strength and forced to grind
Ылӧ! In prison, and at last led forth to be
«Войтыр, ӧвсьылӧ! Та сутш ме ён на!» — A pander to Philistine revelry,—
Синтӧмыс — и вӧрзьӧдас колонна…
Кыдзи тӧввывса бадь недыр вӧрас, Upon the pillars of the temple laid
Став палатаыс колонна бӧрас His desperate hands, and in its overthrow
Пӧрас. Destroyed himself, and with him those who made
Видзсиг пырӧдчӧ ныв мамыс сайӧ, A cruel mockery of his sightless woe;
Пызан улӧ князь… Эз дыр вӧв тайӧ: The poor, blind Slave, the scoff and jest of all,
Би и сцена вевттьысисны бусӧн, Expired, and thousands perished in the fall!
Морт ловъясысь колис ӧти ру сэн!..
Сідз пӧсь изъяс костас олӧм сылас, There is a poor, blind Samson in this land,
Морт лы чегъясяс сэн крачкакылас, Shorn of his strength and bound in bonds of steel,
Пыктӧм кывнас быд ас вирсӧ нюлас, Who may, in some grim revel, raise his hand,
Да Сампсон и ачыс изъяс улас And shake the pillars of this Commonweal,
Кулас. Till the vast Temple of our liberties
Сэксянь, чайтсьӧ, пыр на лёк горш ылӧ A shapeless mass of wreck and rubbish lies.
Сы руина улысь ӧнӧдз кылӧ:
«Туй таланталы! Мед водзӧ мӧдӧ!
Сійӧс шог вылад эн синтӧммӧдӧ!
Тӧдӧ!»
Комиӧн гижис
Ӧльӧш Иван
Англичан ногӧн гижис
Henry Wadsworth Longfellow