КЫДЗИ КУРАТОВ КОМИӦДІС ПУШКИНӦС


А. С. Пушкинлӧн поэзияыс вӧчис ыджыд влияние Россияса народъяслӧн литератураяс вылӧ. Сійӧ влияние улын вӧлі тшӧтш миян медводдза поэт И. А. Куратов, коді ичӧтсяньыс зэв ёна радейтіс роч классикъясӧс. Куратов зэв вылӧ пуктіс Пушкинӧс, велӧдчис сылысь мичаа гижан сямлунас.

Пушкинлӧн влияниеыс медся ёна тӧдчӧ Куратовлӧн кывбур тэчан техникаас. Ми омӧля на тӧдмалім Куратовлысь кывбур тэчан сямсӧ. Синмад шыбитчӧ Пушкин стихлӧн ритмыс да рифмаыс. Босьтам кӧть татшӧм кывбур:


— Чӧлӧ, чӧлӧ ті, кульпиян! —

На вылӧ бать ырӧстас: —

Со тай урӧсъясыд миян!

Кулӧм морт ме сетла час. («Утопленник»).


Пушкин сяма кывбуръяс ми аддзам Куратовлӧн став поэзиясьыс, а огӧ сӧмын Пушкинлысь комиӧдӧм кывбуръяссьыс. Куратов зэв бура тӧдіс роч кыв и коми кыв, тӧдіс, мыйӧн найӧ торъялӧны ӧта-мӧдсьыс; сы понда сійӧ эз сюй механически роч кывбур тэчан ладсӧ коми стихӧ, а Пушкин стих подув вылын артмӧдіс да сӧвмӧдіс коми кывбур тэчан сямсӧ — коми кывлысь фонетикасӧ тӧд вылӧ босьтӧмӧн.

Пушкинлӧн да мукӧд роч поэтъяслӧн поэтикаыс Куратовлы ёна отсалісны артмӧдны поэтическӧй кывсӧ, бурмӧдны да сӧвмӧдны сійӧс; уна выль эпитетъяс, метафораяс ми аддзам Куратов поэзияысь, кодъяс артмӧмаӧсь Пушкин кывбуръяс сямӧн. Куратов, дерт, босьтӧма зэв унатор и коми фольклорысь, но Пушкинлӧн влияниеыс Куратов лирикаын зэв ёна тӧдчӧ.


* * *


И. А. Куратов ачыс индӧ 6 кывбур, кодъясӧс комиӧдӧма Пушкинлысь. Йӧзӧдӧма найӧс И. А. Куратовлӧн «Художественнӧй произведениеяс» книгаын 1939 воын. Кывбуръясыс со кутшӧмӧсь: «Шотландияса сьыланкыв» (Пушкин серти), 1858 во, рочнас «Ворон к ворону летит»; «Эн тэ лӧгав, эн тэ шогсьы» (Пушкинлысь), 1859 во, рочнас «Если жизнь тебя обманет»; «Тіян зарни лун-вой эм на» (Пушкинлӧн), 1859 во, рочнас «Друзьям»; «Франческо Джианилӧн» (Пушкин серти), 1867 во, рочнас «Подражание итальянскому»; «Ёна бӧрдіг вежӧк ныв» (Пушкинлӧн), 1867 во, рочнас «Юноше, горько рыдая»; «Вӧйӧм морт» (Пушкинлӧн), комиӧдан восӧ абу индӧма, рочнас «Утопленник».

Куратов уна ног пасйӧ комиӧдӧмыслысь сямсӧ: «Пушкинлӧн», «Пушкин серти», «Пушкинлысь». Татшӧм пасйӧмъяснас, тыдалӧ, кӧсйӧ петкӧдлыны, кутшӧм кывбур стӧчджыка комиӧдӧма (Пушкинлӧн), а кутшӧм кывбур абуджык стӧча комиӧдӧма (Пушкин серти, Пушкинлысь). Но тайӧ пасйӧдъясыс оз тырвыйӧ петкӧдлыны переводъясыслысь торъялӧмсӧ: став квайтнан кывбурыс пӧшти ӧткодьӧсь оригиналъясыслысь стӧчлунсӧ петкӧдлӧм боксянь. Став кывбуръясыслӧн содержаниеыс тыр-бура кольӧма, вежласьӧма сӧмын некымын кыв да выражение. Татшӧм вежласьӧмыс, роч оригиналсьыс бокӧ кежӧмыс быть колӧ лоны, сы вӧсна мый Пушкинлӧн кодь рифма да размер корсигӧн он вермы комиӧдны стӧча, кывйысь кывйӧ.

Тайӧ квайт кывбур кындзиыс эм нӧшта ӧти кывбур, кодӧс Куратов комиӧдӧма Пушкин кывбур серти жӧ, кӧть и абу урчитӧма, мый сійӧс лӧсьӧдӧма Пушкин кывбур серти. Кывбурыслӧн нимыс «Анакреонлӧн 56-ӧд ода», комиӧдӧма 1867 воын. Ме орччаӧді Грецияса важ поэтлысь роч переводъяссӧ Куратовлӧн переводкӧд и тыдовтчис, мый Куратов комиӧдӧма кывбурсӧ Пушкин серти, а абу важ греческӧй оригинал сертиыс ни мукӧд роч переводъяс серти (сэтшӧм роч переводъясыс уна эм). Татшӧм ногӧн артмӧ, мый ставсӧ Куратовыд комиӧдӧма Пушкинлысь сизим кывбур.

Ӧні видзӧдлам, кыдзи Куратов поэтика боксяньыс комиӧдӧма Пушкинлысь кывбуръяссӧ. Поэтическӧй переводъяс кузя медшӧр требованиеыс — адекватнӧя серпасалӧм, а абу кывйысь кывйӧ стӧча вуджӧдӧм. Комиӧдігас колӧ сетны сэтшӧм серпасъяс да мӧвпъяс, кодъяс эмӧсь оригиналас. Вермас кӧ комиӧдысь тадзсӧ вӧчны, сэки сійӧ пӧртас олӧмӧ медшӧр требованиесӧ.

Мӧд кыв вылӧ вуджӧдігӧн содержание боксяньыс, дерт, колӧ сетны ставсӧ, мый эм оригиналас. Оз позь, шуам, вежны мӧс пывсянӧн, шонді — пестерӧн, муслун — дзимбырӧн. Но мукӧддырйиыс позьӧ вежны меж ужпиӧн, пожӧм — козйӧн. Тані поэтика боксянь принципиальнӧй торъялӧмыс абу: поэзияыдлӧн ӧд аслыссикас лексика. Позьӧ мыйсюрӧ чинтыны, шыбитны оригиналсьыс либӧ содтыны. Куратов, кыдзи поэзияын бур мастер, тыр-бура гӧгӧрвоӧма да бура вӧчӧма татшӧм вежлалӧмъяссӧ. Вайӧда некымын пример. «Вӧйӧм морт» кывбурын Пушкин гижӧма тадзи:


Прибежали в избу лети,

Второпях зовут отца:

«Тятя! Тятя! Наши сети

Притащили мертвеца.


Куратов тайӧ строфасӧ комиӧдӧ тадзи:


Котӧртісны пиян гортас:

«Батьӧ, батьӧ!» — горзӧны, —

Тывйӧ вайӧм кулӧм мортӧс,

Кытчӧ-я и воштысьны!»


Куратов «в избу» (керкаӧ) пыдди шуӧ «гортас», но челядь тэрмасьӧм йывсьыс нинӧм оз висьтав. Тэрмасьӧмнас Пушкин кӧсйис петкӧдлыны челядьлысь повзьӧмсӧ, шӧйӧвошӧмсӧ. Тайӧс Куратов мӧд ног петкӧдлӧ: «Кытчӧ-я и воштысьны!» Тадзи вежласьӧны кывъясыс да выражениеясыс кывбурсӧ комиӧдігӧн, но мӧвпъясыс да оригиналыслӧн серпасъясыс оз вежласьны, кольӧны оригиналас кодьӧсь жӧ.

Ӧні видзӧдлам кывбурлӧн форма вылӧ. Кывбуртӧ комиӧдігӧн форма боксянь требованиеясыс зэв гырысьӧсь. Найӧс могмӧдӧм — зэв ыджыд удж, зэв сьӧкыдтор. Тайӧс тыр-бура вермӧны вӧчны сӧмын сэтшӧм талантливӧй поэтъяс, кутшӧм вӧлі коми поэзиялы подув пуктысь И. А. Куратов.

Форма йылысь сёрнитігӧн кыптӧны мӧвпъяс зэв унатор йылысь: кывбурлӧн размер, рифма, эпитетъяс да метафораяс йылысь. Став та йылысь колӧ сёрнитны тыр-бура, лючки, гӧгӧрбок ставсӧ видлалӧмӧн да арталӧмӧн, Куратовлысь гырысь мӧвпъяссӧ да сьӧлӧм кылӧмсӧ тӧд вылӧ босьтӧмӧн. Оз ков вунӧдны, мый Куратов олігӧн, сё во сайын, коми кывйыд вӧлі уль вӧр кодь на, уна сикас да озыр уль вӧр кодь. Вот сійӧ уль вӧрсьыс Куратов босьтчис тэчны коми кывбуръяс. Босьтчис 13 арӧссянь и нэм чӧжыс тэчис, 36 арӧсӧдз. Тайӧ, дерт, вӧлі зэв сьӧкыд, вывті ыджыд удж. Тайӧ вӧлі выль ордым, код кузя некод на эз ветлыв, код вылӧ некод на эз тувччыв ни эз видзӧдлы весиг. Татшӧм туй вылӧ сувтіс Куратов. Дерт, сійӧ сэки вӧлі ӧтнас. Но сылы моральнӧ отсалісны водзын мунысь роч войтыр, революционнӧй демократъяс, а кывбур тэчан техника боксянь роч классикъяс — А. С. Пушкин, А. В. Кольцов, И. А. Крылов да мукӧдъяс. Медъёна Куратов поэзияӧ мӧрччисны Пушкинлӧн кывбуръяс, Пушкинлӧн поэзияыс. Пушкинлысь поэтическӧй мастерствосӧ ми яръюгыда аддзам не сӧмын переводъясысь, но ставнас Куратовлӧн творчествоысь. Пушкинлысь поэтикасӧ Куратов босьтіс подув пыдди коми кывбурӧ, сійӧс сывдіс аслыссикас коми кывйӧ и артмис сэтшӧм амальгама, кодӧн ми нимкодясям ӧнӧдз на, сё во мысти.

Видзӧдлам, мый кольӧма форма боксяньыс Пушкинлӧн тайӧ сизим кывбурсӧ комиӧдігӧн да мыйясджык вежлалӧма Пушкинлысь переводчикыс.

Босьтчам видлавны размерсянь. Пушкинлӧн нёль кывбур гижӧма хорейӧн («Ворон к ворону летит», «Если жизнь тебя обманет», «Утопленник» да «Ода Анакреона»). Куратов тайӧ кывбуръяссӧ комиӧдӧма татшӧм жӧ размерӧн. Мукӧд куим кывбурсӧ Пушкин гижӧма ямбӧн да дактильӧн, но Куратов ставсӧ комиӧдӧ хорейӧн. Хорейыд коми кывлы зэв ёна лӧсялӧ. Ассьыс унджык кывбурсӧ Куратов гижліс тайӧ жӧ размернас. Мукӧд размеръясыс (дактиль кындзи) комиӧн гижигӧн зэв искусственнӧйӧсь да сьӧкыда лыддьыссьӧны. Сы вӧсна, тыдалӧ, Пушкинлысь сизимнан кывбурсӧ Куратовыд комиӧдӧма хорейӧн. Дерт, позьӧ вӧлі, шуам, «Юношу, горько рыдая» кывбур комиӧдны дактильӧн, но мыйлакӧ комиӧдӧма хорейӧн.

Рифма йылысь. Пушкинлӧн сизим кывбурысь квайтсӧ рифмуйтӧма, а сизимӧдыс («Юношу, горько рыдая») рифмуйттӧм. Тайӧс Куратов комиӧдӧма рифмуйттӧг жӧ. Рифмуйтӧм кывбуръясас Пушкинлӧн паныдасьлӧны мужскӧй и женскӧй рифмаяс, эмӧсь орччӧн рифмуйтӧмъяс и падвежа рифмуйтӧмъяс. Куратов зільӧ татшӧм ногӧн жӧ комиӧдны. Пушкинлӧн быдлаын тыр-бур рифма. Куратовлӧн унджыкысьсӧ тыр-бур рифма жӧ, но эмӧсь и бокӧ кежӧмъяс.

Тыр-бур рифма йылысь сёрнитігӧн меным ковмас нарошнӧ сувтлыны Куратовлӧн рифмуйтан техника вылӧ, кодӧн сійӧ вӧдитчӧ аслас поэзияын. Тыр-бур сэтшӧм рифма, кор ударнӧй гласнӧйыс ӧткодь, ӧти фонема, а гласнӧй бӧрас согласнӧйыс либӧ ӧткодь жӧ (лӧда — мӧда), либӧ неуна ӧткодь (мӧс — лӧз, дыш — пыж). Оз зэв ошкыны, кор рифмуйтӧны ӧткодь тӧдчанлуна суффиксъяс да флексияяс, шуам, петаліс — котӧртіс, лежит — кричит. Татшӧм кывйыв рифмуйтӧмыс паныдасьлӧ и Пушкинлӧн, и Куратовлӧн.

Роч кывйын ы да и рифмуйтӧм лыддьыссьӧ тыр-бур рифмаӧн (уныло — мило). Тайӧ кык роч звуксӧ кодсюрӧ лыддьӧны ӧти фонемалысь кык вариантӧн. Коми кывйын тайӧ кык гласнӧйыс лыддьыссьӧны кык асшӧр фонемаӧн и найӧс рифмуйтӧмсӧ оз позь шуны тыр-бур рифмаӧн. Но Куратовлӧн татшӧм рифмуйтӧмъясыс паныдасьлӧны (син — кын). Эм и ӧ да э рифмуйтӧмъяс (тэчӧны — сэні).

Колӧ торйӧн сувтлыны Куратовлысь кывбур тэчан техникасӧ тӧдмалӧм могысь. Колӧ видзӧдлыны, кыдзи сылӧн рифмуйтӧмыс сӧвмис да бурмис. Рифмаӧн вӧдитчӧм сертиыс Куратовлысь творчествосӧ позьӧ юкны кык кадколаст вылӧ: воддза кадколастыс 1857–1866 вояс, бӧръяыс — 1867–1875 вояс. 1857 воысь водзджык гижӧм кывбуръяс миянӧдз эз воны. Воддза кадколастса кывбуръясысь ми аддзам зэв унаысь ы — и да ӧ — э рифмуйтӧм: быд сюрс кывбур строкаын татшӧм рифмуйтӧмыс 15, а бӧръя кадколастса кывбуръясын пӧшти абу татшӧм рифмаыс. Тайӧ кык кадколастса кывбуръясыс торъялӧны ӧта-мӧдсьыс тшӧтш и кывйыла рифмаӧн вӧдитчӧмын: воддза кадса кывбуръясас быд сюрс стихотворнӧй строчкаын татшӧмыс паныдасьлӧ 48 пӧв, а бӧръя кадколастса кывбуръясын сӧмын 10 пӧв.

Сідзкӧ, Куратовыд нэм чӧжыс пыр бурмӧдіс кывбуръяс тэчан техникасӧ, медъёна — рифмасӧ.

Неуна бокӧ кежлӧм бӧрын бара бергӧдчылам Пушкинлысь кывбуръяссӧ комиӧдӧмӧ. Рифмуйтӧм кывбуръяс лыдысь куимӧс комиӧдӧма воддза кадколастас: «Шотландияса сьыланкыв» 1858 воын, «Тіян зарни лун-вой» да «Эн тэ лӧгав» — 1859 воын. Тайӧ кадколастӧ жӧ колӧ пыртны «Вӧйӧм морт», комиӧдӧмыслысь датасӧ кӧть и абу индӧма, но кыв сертиыс, торйӧн нин рифмуйтан сям сертиыс, тайӧс оз позь сюйны бӧръя кадколастас. Бӧръя кадколастас пырӧ кык кывбур — «Франческо Джианилӧн» да «Анакреонлӧн ода», кодъясӧс комиӧдӧма 1867 воын.

Тайӧ кык кадколастса кывбуръясыс рифмуйтӧм боксяньыс, кыдзи Куратовлӧн ставнас поэзияыс, торъялӧны ӧта-мӧдсьыс.

Воддза кадса кывбуръясас паныдасьлӧ разнӧй фонемаяс рифмуйтӧм (ӧ — э, ы — и): воддзаын — нин («Эн тэ лӧгав»); котӧртіс — кокӧдыс, мисьтӧммыны — дінӧ («Вӧйӧм морт»); эм на — бергӧдчӧмны («Тіян зарни лун-вой»). Эм и татшӧм рифмуйтӧмъяс: чери кыйысь — гыысь, гӧсьт — корӧмӧс («Вӧйӧм морт»), рифмуйтан гласнӧй бӧрас сулалӧны не ӧткодь шыяс.

Кыв йывъяс рифмуйтӧм: нуръясям — тӧдмалам («Шотландияса сьыланкыв»); пӧръялас — бергӧдчас («Эн тэ лӧгав»); горзӧны — вошсьыны, вольсалӧм — нюжӧдчӧм, пыктӧма — виӧма, дзибрасис — мӧдӧдчис, сетала — пӧвсала, водӧмны — ойбыртны да с. в. («Вӧйӧм морт»).

Бӧръя кадса переводъясын ы — и да ӧ — э рифмуйтӧм да рифмуйтӧм гласнӧй бӧрын разнӧй согласнӧйяс оз паныдасьлыны ньӧтчыд. Кыв йывъяс рифмуйтӧм некымынысь паныдасьлӧ: копыртчис — пӧльыштіс, босьтісны — нуисны («Франческо Джианилӧн»), едждаммис — пемдаммис, пырлывлӧ — петлывлӧ («Анакреонлӧн ода»). Тадзи рифмуйтӧмнас поэтыс вӧдитчӧ медбӧръя лунъясӧдзыс, кӧть бӧръя кадас ми шочджыка паныдасьлам татшӧм рифмуйтӧмнас.

1867-ӧд воясӧ коми поэзиялы подув пуктысь, зэв сюсь да авъя морт И. А. Куратов гӧгӧрвоис, мый коми поэзияын оз позь рифмуйтны ы да и, ӧ да э, оз позь рифмуйтан гласнӧй бӧрын пуктыны разнӧй согласнӧйяс, оз позь бур туйӧ лыддьыны и кывйывъяс рифмуйтӧм. Коми поэт эновтіс татшӧм приёмъяссӧ либӧ ёна чинтіс наӧн вӧдитчӧмсӧ (шуам, кывйыв рифмаясӧн).

Эпитетъяс йылысь. Ӧти кывйысь мӧд кыв вылӧ вуджӧдігад сьӧкыд бӧрйыны сэтшӧм жӧ вына да серпаса эпитетъяс, кутшӧм эм оригиналас. Медся сьӧкыд сэки, кор коми кывйын абу роч эпитетлы эквивалентыс. Та вӧсна ковмывлӧ лӧсьӧдны-артмӧдны выль эпитетъяс, а мукӧддырйиыс лоӧ роч оригиналсьыс эпитетсӧ шыбитны да сы пыдди босьтны мӧдӧс.

Эпитетъяссӧ, кодъяс паныдасьлӧны тайӧ сизим кывбурас, позьӧ юкны кык пельӧ: естественнӧй да искусственнӧй вылӧ. Естественнӧйнас ми шуам сэтшӧм эпитетъяс, кодъяс эмӧсь ловъя коми кывйын. На лыдын эмӧсь сэтшӧмъяс, кодъяс быд боксянь лӧсялӧны Пушкинлӧн эпитетъяслы: кокньыд ун — лёгкий сон, том гӧтыр — молодая хозяйка, тшын керка — дымная хата.

Естественнӧй эпитетъяс лыдын эмӧсь ылӧсас эквивалентнӧйяс: ӧтияс матынджыкӧсь Пушкинлӧн оригинал дінӧ, мӧдъяс — ылынджыкӧсь. Та боксянь позьӧ вайӧдны татшӧм примеръяс: сьӧд чань — вороная кобыла, мыжа лов — грешный дух, пеж яйлы — смрадная добыча, сир сьӧд гагъяс — чёрные раки, рам нывъяслӧн — томных дев. Сьӧд да вороной кӧ ӧта-мӧд дінас матынӧсь кодь на, рам-ыд да томный-ыд вель ылынӧсь нин ӧта-мӧдсьыс. Кӧть и ылынӧсь тайӧ коми эпитетъясыс роч эпитетъяссьыс, но найӧ естественнӧй эпитетъяс, коми сёрниын татшӧм кывъясыс эмӧсь и татшӧм словосочетаниеясыс естественнӧйӧсь.

Кыв-мӧд сэсся шуа искусственнӧй эпитетъяс йылысь, кодъяс паныдасьлӧны тайӧ сизим комиӧдӧм кывбурас. Искусственнӧй эпитетӧн ми шуам сэтшӧмӧс, коді коми сёрниын, сылӧн словосочетаниеясас абу, кӧть торйӧнсӧ и паныдасьлӧ. Вайӧда примеръяс: зіль синъяс — внимательные очи. Зіль да синъяс кывъясыс эмӧсь, но найӧ ловъя сёрниын оз артмӧдны индӧм словосочетаниесӧ. Либӧ: вежӧк ныв (вежӧктысь ныв) — ревнивая дева; вуза ок — предательский поцелуй (вузалана пыдди).

Мукӧддырйиыс Пушкинлысь эпитетъяссӧ Куратов некыдзи оз комиӧд, кывъяссӧ эпитеттӧг кольӧ: вечер скоротечный — рыт; мужик несчастный — пӧльӧ; в чистом поле — ыб вылын. Мукӧддырйиыс Куратов шыбитӧ эпитетсӧ кывбурыслысь размерсӧ да рифмасӧ лӧсьӧдӧм могысь.

Поэзияын эпитетъяслӧн коланлуныс зэв ыджыд. Миян некод, буракӧ, оз уджав эпитетъяссӧ тӧдмалӧм могысь. Колӧ бура тӧдмавны эпитетъяссӧ фольклорысь да мукӧд сикас художественнӧй гижӧдъясысь, медводз Куратовлӧн поэзияысь.

Ме нӧшта ӧтитор вылӧ сувтла — торъя кыв стилистическӧя дифференцируйтӧм вылӧ. Роч литературнӧй кывйыд артмис старославянскӧй кыв подув вылын. Сійӧ кывсьыс коли вель уна вылын стиля элемент, шуам: очи, уста, дева, древо да с. в. Коми кывйын татшӧмторйыс пӧшти абу. Пушкин ёна вӧдитчӧ татшӧм кывъяснас. Та вӧсна Куратовлы быть лои татшӧм кывъяссӧ комиӧдны стилистика боксяньыс нейтральнӧй кывъясӧн: дева — ныв, очи — синъяс, уста — пар, древо — пу. Дерт, тадзи комиӧдігад неуна гӧльмӧдам оригиналыслысь поэтикасӧ. Но мый сэсся керан, быть! Колӧ эськӧ тӧдмавны-видлавны Куратовыслысь став кывбуръяссӧ, корсьны сылӧн поэзиясьыс вылын стиля элементъяссӧ, донъявны, кыдзи Куратов петкӧдлӧ «вылын стильсӧ».

Тадзи уджавлӧма И. А. Куратов А. С. Пушкинлысь кывбуръяссӧ комиӧдігӧн.


1971


Гижысь: 
Гижӧд
Кыдзи Куратов комиӧдіс Пушкинӧс
Гижан кад: 

lkejrlkelkrgner klrjnelknfrkl ekjnrjkenfrej

1